- 心安い
- こころやすい【心安い】*familiar/fəmíljər|-iə/ 〖S〗(態度・関係などが)打ち解けた, 気楽な;(文体などが)くだけた;〔人と〕親しい, 心安い〔with〕.* * *こころやすい【心安い】close; uninhibited; easy; intimate; familiar; friendly.
●心安い友人 a bosom friend [《口》 pal]; a friend one can trust completely [can say anything to, feels completely unreserved with]
・心安い店 a shop one knows well; a shop where one feels at home
・心安い間柄である have a relaxed [an uninhibited] relationship 《with…》; be on intimate terms 《with…》; feel easy [at ease] 《with…》.
心安く●どうぞこれをご縁に今後お心安く願います. I hope we'll get to know each other better now. | 《文》 I hope this may lead to a closer acquaintance.
・私同様に何分お心安く願います. Please be as good a friend to him as you have been to me.
・あの人からあまり心安く話しかけてもらいたくない. I don't like him talking to me as though we were intimate friends.
心安くする●心安くしている be on intimate terms 《with…》; be (good) friends 《with…》.
・職場の同僚とあまり心安くしすぎるのも善し悪しだ. Being too familiar with one's colleagues has its drawbacks. | It's a mixed blessing being on good terms with the people one works with.
心安くなる 〔知己になる〕 get to know sb; get acquainted 《with…》; make sb's acquaintance; strike up an acquaintance 《with…》; 〔親しくなる〕 make friends 《with…》; strike up a friendship 《with…》; get friendly 《with…》; get to know sb very well.●あの人たちとはどうも心安くなれない. I somehow don't feel at home with [feel at ease in the company of] those people.
Japanese-English dictionary. 2013.